Uscaldunac garen ezqueroA new Basque administrative text from Bera (1822)
Uscaldunac garen ezqueroUn nuevo texto administrativo vasco de Bera (1822)
Uscaldunac garen ezquero. Berako euskal testu administratibo berri bat (1822)
Uscaldunac garen ezqueroUn nouveau texte administratif basque de Bera (1822)
Abstract
In this paper we study a manuscript from 1822, kept at the City Council Archive of Bera, a bordering village. This administrative text in Basque, written to be read at the neighbour assembly, reveals some keys into the internal and external history of the Basque language. For its analysis, the historical context and authorship were determined, the document described, the text edited, the linguistic variety examined and contrasted with the Basque language both from Bortzerriak and from other neighbouring villages on the other side of the border. Finally, we have developed a dictionary, a list of verbs, and the facsimile.
En este artículo estudiamos un manuscrito del año 1822, conservado en el Archivo Municipal de Bera. Se trata de un texto administrativo en euskera, redactado para ser leído en la junta vecinal, que nos aporta algunas claves sobre la historia interna y externa de la lengua. Tras tratar sobre el contexto histórico y la autoría del texto, hemos descrito el documento, aportado el texto editado, estudiado la variedad lingüística empleada y comparado esta con el euskera tanto de las Cinco Villas como de otras localidades vecinas de allende la muga. Finalmente, hemos incluido un diccionario, un listado de verbos y el facsímil.
Lan honetan Berako Udal Artxiboan gordetako 1822. urteko eskuizkribu bat dugu aztergai. Euskal testu administratibo bat da, herriko batzarrean irakurtzeko prestatua eta euskararen kanpo eta barne historia osatzeko gako batzuk ematen dizkiguna. Testuinguru soziohis-torikoaz eta testuaren egiletzaz aritu ondoren, dokumentua deskribatu dugu, testua bera orrazturik eman, hizkera aztertu eta Bortzerrietako nahiz mugaz haraindiko auzo-herrietako euskararekin alderatu dugu. Azkenik, hiztegia, adizkitegia eta faksimilea ere eman ditugu.
Dans cet article nous étudions un manuscrit de 1822, conservé aux Archives Municipales de Bera. Il s’agit d’un texte administratif en basque, rédigé afin d’être lu lors de l’assemblée de voisinage, qui nous apporte quelques clés sur l’histoire interne et externe de la langue. Après avoir abordé le contexte historique et la paternité du texte, nous avons décrit le document, apporté le texte édité, étudié la variété linguistique employée et comparé celle-ci avec le basque aussi bien de Bortzerriak que d’autres villages voisins situés de l’autre côté de la frontière. Enfin, nous avons inclus un dictionnaire, une liste de verbes et le fac-similé
Keywords
Origin | Files produced by the author(s) |
---|
Loading...