"Ternuaco Penac" deitu idazkiaz zenbait ohar

Résumé : Quelques remarques sur le manuscrit "Ternuaco Penac" [Les peines de Terre-Neuve]. Le manuscrit MS 97 du Musée Basque de Bayonne est constitué par un ensemble de textes poétiques d'origine diverse dont beaucoup sont anonymes et non dates. Le tout a du être rassemblé entre la fin du XVIIIe et les toutes premières années du XIXe siècle, puisque le carnet, outre la mention "Quelques vers anciens et nouveaux", porte la date de 1798 et qu'a la fin de la Table des Matières (Aurkhibidea), figurent deux poèmes dates de 1802 et 1808, ce qui fait supposer l'intervention d'un autre copiste au plus tôt en 1808. Le carnet a été édité dans sa totalité pour la première fois en 1986 par P. Urkizu. Au sein de ce premier corpus, la trilogie formée par les trois textes consacres au voyage des pêcheurs de Terre-Neuve occupe une place a part. Ces textes évoquent les conditions terribles du périple et du séjour, d'où le titre de la trilogie : "Ternuaco penac". Il convient, au préalable, de présenter le manuscrit en le situant dans un cadre historique allant de la fin du XVIIeà 1763 (Traité de Paris et fin de la Guerre de Sept Ans). Dans un second temps, une étude comparative des trois versions imprimées de ces dernières années (1986, 1987 et 1991) parues dans trois éditions, dont une bilingue basque/espagnol établie par G. Elortza en 1987, permet de mettre en lumière les variantes, tant il est vrai que ces versions ne sont pas identiques. Il apparaît ainsi que les éditions de 1986 (A) et 1987 (B) présentent des différences (au niveau de la lecture et de la prise en compte des paratextes essentiellement) par rapport au texte d'origine (0), une reproduction intégrale du manuscrit étant présentée pour la première fois dans sa totalité ici en annexe. Seule cependant l'édition de 1991 (C) s'éloigne radicalement du texte originel, non seulement parce que le texte en a été modifié mais surtout par l'ampleur des carences constatées (strophes absentes ou amputées pour le premier texte de la trilogie) et la non prise en compte de la version Elortza parue en 1987 dans Itsasoa III, par exemple.
Type de document :
Article dans une revue
Lapurdum Revue d'études basques, Centre de recherche sur la langue et les textes basques UMR 5478, 1998, pp.103-123
Liste complète des métadonnées

Littérature citée [5 références]  Voir  Masquer  Télécharger

https://artxiker.ccsd.cnrs.fr/artxibo-00516283
Contributeur : Aurélie Arcocha-Scarcia <>
Soumis le : jeudi 9 septembre 2010 - 10:24:02
Dernière modification le : vendredi 9 février 2018 - 13:10:06
Document(s) archivé(s) le : vendredi 10 décembre 2010 - 02:41:59

Fichier

Ternuaco_penak.pdf
Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte

Identifiants

  • HAL Id : artxibo-00516283, version 1

Collections

Citation

Aurélie Arcocha-Scarcia. "Ternuaco Penac" deitu idazkiaz zenbait ohar. Lapurdum Revue d'études basques, Centre de recherche sur la langue et les textes basques UMR 5478, 1998, pp.103-123. 〈artxibo-00516283〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

306

Téléchargements de fichiers

218