Zubereraren eta biarneraren arteko harremanez : lexiko mailegatua eta ahoskatzea –
Eranskina : Corpusa - Hitzen zerrendak
Résumé
Même si les relations entre la langue basque et l'occitan de Gascogne ont été décrites, il reste beaucoup de recherches à faire pour bien connaître ces relations entre ces deux langues non apparentées des Pyrénées. D'une façon générale, l'influence que le béarnais, en tant qu'adstrat, a eu sur le souletin nous apparaît, mais également celle que le basque, le souletin dans notre cas, a eu en tant que substrat et langue de contact. Le contact entre les deux langues a agi sur les deux langues, mais dans des domaines différents et d'une façon différente.
Dans ce complément à l'article du même nom, nous donnons notre corpus sous forme de tableaux avec la prononciation de plus d'une centaine de ces mots communs dans les deux langues, ainsi que leur forme écrite en latin, en français et en basque unifié.
Dans ce complément à l'article du même nom, nous donnons notre corpus sous forme de tableaux avec la prononciation de plus d'une centaine de ces mots communs dans les deux langues, ainsi que leur forme écrite en latin, en français et en basque unifié.
Origine | Fichiers produits par l'(les) auteur(s) |
---|