"Vieillir" en basque et "zahar" : Les mots du vieillir

Résumé : Dans cet article, l'auteur propose quelques considérations lexico-sémantiques sur la notion de "vieillir" en langue basque. A vrai dire, le terme "vieillir" qui se dit "zahartu" en basque n'est pas exactement l'objet de l'étude mais plutôt le terme "zahar", "vieux", qui peut être adjectif ou substantif et dont le verbe "zahartu" n'est qu'un dérivé. Cette brève note présentera les divers sens du mot "zahar", et ses antonymes, les glissements de sens de "zahar "vers "mauvais" et l'emploi du mot en phraséologie. Quelques remarques seront faites sur les autres termes désignant quelqu'un ou quelque chose qui est vieux.
Type de document :
Communication dans un congrès
Presses Universitaires Blaise Pascal, pp.23-29, 2003
Liste complète des métadonnées

https://artxiker.ccsd.cnrs.fr/artxibo-00000041
Contributeur : Charles Videgain <>
Soumis le : mardi 6 décembre 2005 - 10:06:05
Dernière modification le : lundi 4 juin 2018 - 12:32:01
Document(s) archivé(s) le : vendredi 3 septembre 2010 - 15:19:09

Identifiants

  • HAL Id : artxibo-00000041, version 1

Collections

Citation

Charles Videgain. "Vieillir" en basque et "zahar" : Les mots du vieillir. Presses Universitaires Blaise Pascal, pp.23-29, 2003. 〈artxibo-00000041〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

263

Téléchargements de fichiers

181