Skip to Main content Skip to Navigation
Conference papers

"Vieillir" en basque et "zahar" : Les mots du vieillir

Abstract : In this article, the author proposes some lexico-semantic considerations on the concept of "vieillir" in Basque language. To tell the truth, the term "vieillir" which says "zahartu" out of Basque is not exactly the object of the study but rather the term "zahar", "vieux", which can be adjective or substantive and from which the verb "zahartu" is only derived. This short note will present the various meanings of the word "zahar", and its antonyms, the shifts in meaning of "zahar" towards "mauvais" and the use of the word in phraseology. Some remarks will be made on the other terms designating somebody or something who is old.
Document type :
Conference papers
Complete list of metadata
Contributor : Charles Videgain Connect in order to contact the contributor
Submitted on : Tuesday, December 6, 2005 - 10:06:05 AM
Last modification on : Friday, January 15, 2021 - 9:23:49 AM
Long-term archiving on: : Friday, September 3, 2010 - 3:19:09 PM


  • HAL Id : artxibo-00000041, version 1



Charles Xarles, C., X. Videgain. "Vieillir" en basque et "zahar" : Les mots du vieillir. pp.23-29. ⟨artxibo-00000041⟩



Record views


Files downloads