Erantsi nahi nuke beste bat, zeren, zor dizkiogun egitateen artean bada bat, nire ustez, nahitaez ezagutu behar zaiona: ikasle gazteei eta ikerketaren bidean hasi berriei beren formazioa ahal bezain osoa izateko ematen dien bul tza da sendoa ,
Vocabulaire français-basque. Les mots basques groupés d'après le sens, 1941. ,
«The functional structure of the Basque noun phrase», pp.73-90, 2002. ,
Dictionnaire basque, français, espagnol et latin, d'après les meilleurs auteurs classiques, 1855. ,
Dynamics of language contact, 2003. ,
DOI : 10.1017/CBO9780511606526
«À propos de Les emprunts de la langue basque à l'occitan de Gascogne», pp.391-419, 2001. ,
«L'emprunt lexical d'origine latino-romane en basque: une approche lexico-statistique», 2006. ,
Éléments de grammaire basque: dialecte souletin, suivis d'un vocabulaire basque-français & français-basque, 1873. ,
Patterns of Correspondence in the Adaptation of Spanish Borrowings in Basque, General Session and Parasession on Loan Word Phenomena: Proceedings of Twenty-Fifth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, pp.12-15, 1999. ,
DOI : 10.3765/bls.v25i1.1196
«Phonetic and phonemic implications of nasal-sibilant sequences: Spanish vs. Basque». Phonetics and Phonology of Iberia 2007-n aurkeztutako txostena, Braga (Portugal), pp.23-25, 2007. ,
Le basque de la Basse-Soule orientale, 1939. ,
Dictionnaire basque-français et français-basque, Gabriel Beauchesne, 1926. ,
Fonética histórica vasca, Gipuzkoako Foru Aldundia, Donostia. ?, 1995, «The Latin and Romance element in Basque», Towards a History of the Basque Language, pp.137-169, 1961. ,
Early bilingualism as a source of morphonological rules for the adaptation of loanwords, Loan Phonology, pp.193-210, 2009. ,
DOI : 10.1075/cilt.307.08lou
Les emprunts de la langue basque à l'occitan de Gascogne, pp.Lexique français-basque, 1954. ,
The History of Basque, 1997. ,
«Code-switching and transfer: an exploration of similarities and differences» The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching, pp.58-74, 2009. ,