M. Separata-en, Edición facsimilar, Valencia: Librerías " París-Valencia, 1854.

A. and J. Francisco-de, 1853]): Diccionario Basco-Español titulado euskeratik erderara biurtzeko itztegia, 1883.

L. Akesolo, «Pedro de Madariaga kaligrafoa gramatikalari ere bai: Modi loquendi latino et hispano sermone idatzi zuen 1581-1582n». Revista Internacional de los Estudios Vascos, pp.31-847, 1986.

A. and B. José-de, Del origen y principio de la lengua castellana o romance que oi se usa en España, 1606.

A. and P. Pedro, Apología de la lengua bascongada, ó ensayo crítico filosófico de su perfeccion y antigüedad sobre todas las que se conocen: en respuesta á los reparos propuestos en el Diccionario geográfico histórico de España, tomo ii, palabra Nabarra, Idem. Valencia: Librerías, 1803.

A. and P. Pedro, Discursos filosóficos sobre la lengua primitiva ó Gramática y análisis razonada de la euskara ó bascuence, Bilbao: P. Velasco [Edición facsimilar, 1805.

A. and R. Mª-de, ): Diccionario vasco-español-francés, 1905.

P. Bakker, Basque pidgins in Iceland and Canada. Donostia-San Sebastián: Diputación Foral de Gipuzkoa, 1991.

M. Y. Barrios, Los plomos del Sacromonte: invención y tesoro, 2006.

B. and J. De, Doctrina christiana en romance y bascuence, pp.15-69, 1626.

G. Bilbao, «Pouvreauren hiztegi laukoitza» Anuario del Seminario de Filología Vasca, pp.341-389, 1992.

G. Bilbao, Joanes Etxeberri Sarakoaren saiakera-lanak eta latina ikasteko gramatika: edizioa eta azterketa, 2006.

L. Binotti, La teoría del " Castellano Primitivo " : Nacionalismo y reflexión linguística en el Renacimiento español, 1995.

C. Baroja and J. , Los vascos y la historia a través de Garibay (ensayo de biografía antropológica). Donostia-San Sebastián: Txertoa [Reed. corregida, con apéndice e índice onomástico, 1972.

C. Baroja and J. , Las falsificaciones de la Historia (en relación con la de España), 1991.

C. and J. Augustin, Dictionnaire Basque, Français, Espagnol et Latin, d'après les meilleurs autéurs classiques et les dictionnaires des Académies française et espagnole, 1856.

D. and N. G. Hendrik, Glossaria duo vasco-islandica, Amsterdam: H. J. Paris, 1937.

D. and E. Spencer, 1897): Modo Breve de aprender la lengua Vizcayna Compuesto por el l. do Rafael Micoleta

J. Duvoisin, 1880): Dictionnaire français-basque

E. Burgos and J. , «De los vizcaínos a los arlotes Sobre el empleo humorístico del español hablado por los vascos». Cuadernos Cervantes de la lengua española, pp.34-42, 2003.

E. and U. La-búsqueda-de-la-lengua-perfecta, Xosé (c. 1995): «La historiografía guipuzcoana, desde Zaldivia a Gorosabel, sobre la adhesión de Gipuzkoa a Castilla». Gipuzkoa versus Castilla, Jornadas celebradas en Koldo Mitxelena Kulturunea, 2-4 octubre, 1994.

E. and B. De, Discursos de la antigüedad de la lengua cántabra bascongada. México: Henrico Martinez [Edición facsimilar, 1607.

E. and F. Javier, Silvain Pouvreauren iturria, Trabajo para la obtencion del Diploma de Estudios Avanzados (DEA), 2008.

E. De-ziburu and J. , 1636]): Eliçara erabiltceco liburua, Burdeos: Mongiron Milanges [Edición facsimilar digitalizada, 1665.

P. Fabeiro, «Estado, nación y lengua en Francia», Revista de Llengua i Dret, vol.42, pp.203-230, 2004.

G. Dini and E. , Antología en defensa de la lengua y la literatura españolas (siglos XVI y XVII), 2007.

G. and E. De, Illustraciones Genealógicas de los Catholicos Reyes de las Españas, 1596.

H. and A. Von, Die Pilgerfahrt des Ritters Arnold von Harff. Von Cöln durch Italien, wie er sie in den Jahren 1496 bis 1499 vollendet, beschrieben und durch Zeichnungen erläutert hat, pp.1496-1499

H. and W. Von, Berichtigungen und Zusätze zum ersten Abschmitte des zweiten Bandes des Mithridates über die Cantabrische oder Baskische Sprache, 1817.

K. and M. Jose, «Oihenart Silvain Pouvreauren hiztegian» Anuario del Seminario de Filología Vasca Julio de Urquijo, pp.865-899, 1991.

L. and J. María, Vasconia medieval. Historia y filología. (Conferencias pronunciadas los días 10 y 11 de Enero de 1956), 1957.

V. Law, Grammar and Grammarians in the Early Middle Ages, 1997.

L. and A. De, Lo " vizcaíno " en la literatura castellana, 1953.

L. Blanch and M. Juan, Estudios de historia lingüística hispánica, 1990.

L. Madera and G. , Historia y discursos de la certidumbre de las reliquias, laminas, y prophecias descubiertas en el Monte Santo y Yglesia de Granada, desde el año de mil y quinientos y ochenta y ocho, hasta el de mil y quinientos y nouenta y ocho, 1602.

M. Orbea and J. , Apologistas y detractores de la lengua vasca, 2008.

A. Morales, La Coronica general de España que continuaua Ambrosio de Morales...; prossiguiendo adelante de los cinco libros, que el Maestro Florian de Ocampo, dexo escritos... Alcalá de Henares, 1574.

N. and E. Antonio-de, Diccionario latino-español (Salamanca, 1492) [Edición de Germán Colón, Amadeu-J. Soberanas, 1492.

N. and E. Antonio-de, Gramática de la lengua castellana, 1492.

N. and E. Antonio-de, Vocabulario de romance en latín, 1516.

A. Oihenart, Les proverbes basques recueillis par le sr. d'Oihenart plus les poésies basques du mesme auteur, 1657.

O. Arizkuren and F. J. , «Vicisitudes de un Padrenuestro en vasco en el siglo XVII». Anuario del Seminario de Filología Vasca, pp.3-23, 1980.

C. Oudin, Thrésor des deux langues, française et espagnole, «Les travaux de grammaire basque avant Larramendi (1729), 1607.

A. Del, S. De, and F. Vasca, Julio de Urquijo, pp.59-73, 1992.

B. Oyharçabal, «Les premières analyses des particularités morphosyntaxiques du basque au 17ème siècle». Anuario del Seminario de Filología Vasca, pp.265-284, 1993.

B. Oyharçabal, «Les prologues auctoriaux des ouvrages basques des 16ème et 17ème siècles», spécial 1. Actes du colloque de Bayonne (12-13 avril 1999) Euskal literatura Axularren aroan, pp.39-94, 1999.

P. Núñez and L. , Lexicografía hispano-francesa de los siglos XVI y XVII: Estudio y catálogo de los repertorios / Lexicographie du XVIe et XVIIe siècles: dictionnaires et répertoires lexiques avec le français et l'espagnol. Étude et catalogue des ouvrages, 2008.

T. Peillen, Zuberoako itzal-argiak (Eüskarazko jakilegoak). Donostia-San Sebastián: Elkar, 1988.

P. and A. De, De la antigua lengua, poblaciones, y comarcas de las Españas, en que de paso se tocan algunas cosas de la Cantabria, 1587.

P. , M. Roman, and D. , AMAT (dirs, Dictionnaire de Biographie française, 1951.

S. Rivera and M. Daniel, «L'interprect ou traduction du François Espagnol et Basque (1620) de Voltoire en el marco vascorrománico y europeo», Oihenart, vol.21, pp.441-452, 2006.

S. Rivera and M. Daniel, La lengua de las gramáticas y métodos de español como lengua extranjera en Europa (1640-1726) Madrid: Universidad Complutense. Tesis doctoral en línea, 2007.

Y. Sampere and S. ]. Miquel, Modo breve para aprender la lengua Vizcayna Compuesto por el Doctor Rafael Micoleta, presbítero de la M. L. y N. villa de Bilbao - 1653, Girona: V. Dorca [También en Revista de ciencias históricas Historia social de la literatura vasca, pp.122-156, 1880.

I. Sarasola, Anuario del Seminario de Filología Vasca Julio de Urquijo, Donostia-San Sebastián: Diputación Foral de Gipuzkoa/UPV- EHU, pp.69-212, 1964.

I. Sarasola, Irakaskuntza egitasmoa [Euskal Lexikografiaren historiaz]. Bilbao: UPV-EHU, 1998.

S. and L. Marineo, De rebus Hispaniae memorabilibus Libri XXV Alcalá de Henares: Miguel de Eguía [Traducido al castellano ese mismo año con el título De las cosas memorables de España, 1530.

A. Tovar, Mitología e ideología sobre la lengua vasca, 1980.

T. , R. L. Richard, and C. , «A new early source of Basque: the Willughby Glossary of 1664», Transactions of the Philological Society, vol.1043, pp.331-393, 2006.

U. and J. De, El refranero vasco: I. Los refranes de Garibay. Donostia-San Sebastián: Martín, Mena y Compª, 1919.

U. and J. De, «Notas de bibliografía vasca, 13. Pedro de Madariaga Vizcayno, vascófilo». Revista Internacional de los Estudios Vascos, pp.248-251, 1922.

V. and J. De, 1533]): Diálogo de la lengua [En Obras Completas, edición y prólogo de Ángel Alcalá Galve, pp.151-266, 1997.

V. Eys and W. J. , Dictionnaire basque-français. París: Maisonneuve, 1873.

V. Da-fabriano and G. Battisti, 1571): Del viaggio fatto dall Illmo e Revmo. Card. Alessandrino, Legado Apostolico alli Serenis

J. Vinson, Essai d'une bibliographie de la langue basque. París: Maisonneuve, 2 vols. [Edición facsimilar en un solo volumen y con las notas de Julio Urquijo e introducción de Koldo Mitxelena, pp.1891-1898, 1984.

B. Vulcanius, 1597): «Parergon, siue specimen cantabricae hoc est veteris vasconum linguae», De litteris et lingua Getarun, siue Gothorum. Lugduni Batavorum: Franciscum Raphelengium, Edición facsimilar en Justo GÁRATE, pp.89-96, 1961.

Z. and J. Martínez-de, 1564]): Suma de las cosas cantábricas y guipuzcoana, 1945.

K. Zuazo, Euskararen batasuna. Iker-5. Bilbao: Euskaltzaindia-Real Academia de la Lengua Vasca, 1988.

Z. and J. Ramón, Las ideas lingüísticas vascas en el s. XVI (Zaldibia, Garibay, Poza), 1990.

Z. , J. Ramón-y-jesús, and A. , «El léxico vasco de los refranes de Garibay». Anuario del Seminario de Filología Vasca, pp.47-144, 1976.