P. Lafitte, Grammaire basque: dialecte navarro-labourdin littéraire, 1962.

S. Altube, Erderismos. Euskera 11-315. Fac-simileko argitalpena, 1929.

R. M. Azkue, Morfologia vasca. Euskera 1923-1924-1925-1. Argitalpen berria. 1969. 3 lib, 1923.

J. Leizarraga, 1. Iesus christ gure iaunaren testamentu berria Othoitza ecclesiasticoen forma; 3.Catechismea; 4. Kalendrera, Th. Linschmann eta H. Schuchardt, 1900: I. Leiçarragas Baskische Bücher von 1571, 1571.

B. Oyharçabal, Pertsona izenorde indartuen balio exklusiboa mugatzen duten faktore morfosintaktikoak, ERS 142 (CNRS)

G. Rebuschi, Note sur les pronoms " intensifs " du basque, pp.473-494, 1989.
DOI : 10.3406/flang.1996.1101

G. Rebuschi, Weak and strong genitive pronouns in northern basque, pp.313-356, 1995.
DOI : 10.1075/cilt.131.13reb

. Erran-cieçoten-bada, Nor aiz? respostu deyegunçát igorri gaituzteney: cer dioc eurorrez? Joan, p.22

. Baina-cer-diotsa-hari-reposta-diuinoac, Reseruatu citiát neurorrendaco çazpi milla guiçon belhaunic Baalen imaginari plegatu eztraucatenic

P. Eta, Eneás, sendatzen au Iesus Christec: iaiqui adi, eta eure ohea accotra eçac eurorren. Eta bertan iaiqui cedin, Ap. A, vol.9, p.34

. Nola-hura-eguiazco, Iainco eta eguiazco guiçon delaric, baita eguiazqui ogui saindu celestiala, gure viuificatzeco, guehiagoric gueurón vici ezgarençat, ez gure naturaren araura, cein baita gucia corrumpitua eta viciosoa: baina Christ bera vici den gutan, vicitze saindura, dohatsura eta seculacotz irauten duenera eraman gaitzançat

E. Baina-ihardets-ceçaten, beldurrez asco eztugun gure eta çuen: baina aitzitic çoazte saltzen dutenetara, eta erossaçue ceurondaco

. Sal-itzaçue-Çuen-onac and . Eta-eman-itzaçue-elemosynatan, Eguin itzaçue ceurondaco çahartzen eztiraden mulsác, ceruëtan thesaur nehoiz-ere falta eztaitembat: nora ohoinic ezpaita hurbiltzen, p.33

. Guero-erran-ciecén, Israeltar guiçonác, gogoauçue ceurotara, guiçon hauçaz cer eguinen duçuen, Ap. A, vol.6, p.35

A. Falsu-eliçán-bere and $. Buruz-nahastecatuén-causaz, cein sar baitzitecen gure libertate Iesus Christean dugunaren espia içatera, gu suiectionetara erekar guençatençát

B. Burua, C. $. Iaincoa, and . Buruz, Christ, guiçonaren: guiçona, emaztearen, 1. cor. 11. 3: Eliçaren Burua, p.307

B. Eta-ceren-gure-$-$-buruz-hambat-baicara-indar-chipitaco-eta-erorcór, non den gutiena -ere ecin baiquinauteque fermu: eta berçalde halaco etsayéz ardura inguratuac eta iauquiac baicara nola baita, deabrua, mundua, bekatua, eta gure haragui propria non guri guerla eguitetic behin-ere ezpaitirade baratzen: fortifica gaitzac bada othoi, eure Spiritu sainduaz, eta hala harma eure gratiéz, non constantqui tentatione guciéy bihur eta garait ahal gaquidizten, eta batailla spiritual hunetan perseuera ahal deçagun, victoria bethea vkanic, finean Iesus Christ hire Seme gure capitain eta goarda denarequin hire resumán triumpha deçaquegun arteranocotz, Confessionea: 14] BURUZ Hunegatic, Iauna, gure içate gucia consideratzen dugunean confus gaituc gure bihotzetan, eta gure $$buruz gogo-galtzeaz eta desesperatzeaz berce gauçaric ecin guineaidiquec, ia herioaren abysmoetan baguina beçala. [Confessionea, p.25

B. H. Bay, eta ez solament gure desir harén vorondatearen contra diradenac gutan deseguin ditzan, baina are adimendu eta bihotz berriric gutan forma deçan: halaco maneraz non gure $$buruz deus eztugun nahi, baina gure nahi eta vorondate guciac bere Spirituaz bere vorondate sainduaren araura conforme eguin eta goberna ditzan. [Catechismea: 593] BURUZ 31 Guc dugu sinhesten ecen nehor bere $$buruz ez bere authoritate propriz Eliça carguric vkaitera eztela auançatzeco: baina haur behar dela eguin electionez, p.31

B. M. Eta-gure-$-$-buruz-gauça-horiac, BURUZ Guiçonac creatu içan cenean çuen liberal arbitrea cen, Iaincoac haren arimán hala hura eçarri vkan baitzuen, non bere $$buruz eta raçoinez, onaren eta gaitzaren eçagutzeco, bayeta bere vorondate propriz bataren edo bercearen hautatzeco edo arbuyatzeco bothere baitzuen: baina bekatua içan da causa, guiçona bothere hunez gabetu içan baita, eta principalqui Iaincoaren Resumaco gaucéz den becembatean. [ABC: orationeac: 179] BURUZ Iaincoaren cerbitzu falsua ezta solament, harc bere hitzaz expressuqui defendatzen duena, baina adimendu humanoac bere $$buruz eta superstitiosqui, Iaincoaren hitza gabe ordenatzen duen cerbitzu gucia falsu da, cer-ere intentione on eta cer-ere colore nehorc allega ahal baiteça. [ABC: orationeac: 190] BURUáN 6 Eta diotsó, Baldin Iaincoaren Semea bahaiz, egotzac eure $$buruä beherera: ecen scribatua duc, Ecen cargu emanen drauëla hiçaz bere Aingueruëy, eta bere escuetan eramanen autela, eure oinaz harrian behaztopa ezadinçát. [Mateo: IV: 6] BURUáN 19 Ala eztaquiçue ecen çuen gorputza temple dela çuetan den Spiritu sainduaren, cein baituçue Iaincoaganic, eta etzaretela ceuron $$buruën? [1. Corin: VI: 19] BURUëQUIN 12 Ecen ezgara venturatzen gure buruén bardin eçartera edo comparatzera bere buruäc laudatzen dituzten batzuequin: baina eztute aditzen hec bere buruäc bere $$buruëquin neurtzen dituztela, eta bere buruäc bere buruëquin comparatzen dituztela

H. Buruëtaratco and . Ceren-baitacussagu-gure-adimendua, fedeaz reuelatzen çaicun Iaincoaren sapientia spirituala comprehendi ahal deçaqueen baino flaccuago dela: eta gure bihotzac diffidentiatara, edo gure $$buruëtaratco edo creaturetaratco confidança gaichtotara emanac diradela. Baina Spiritu sainduac illuminatzen gaitu, neholetan-ere bercela ecin adi guenetzaqueen gaucén aditzera: eta fortificatzen gaitu segurançatara, saluamendutaco promessac gure bihotzetan imprimituz eta ciguilatuz, p.249